• Navigating the Sutta Pitaka, A Simple guide to the Numbering Schemes [Learn Pali Language]
    • 經藏的編碼方式主要有兩種
      • 以第幾個經文為主: DN 7 表示 經藏長部第7經
      • 以 Pali Text Society (PTS) 出版之頁碼為主: D i 159 表示長部第一冊第 159 頁。(所以讀者必須去找出PTS所出版的長部第一冊)
  • Abbreviations, Symbols, and Sutta Reference Numbers [Access to Insight]
  • The Contents and Structure of the Pali Canon and its Commentaries by the UK Association for Buddhist Studies at the University of Sunderland

    • 這份文件我是從上一個連結中找到的,上一個連結說這邊給了目前巴利佛典編碼系統一個不錯的回顧,只不過原本所附的連結掛掉了,後來我找到了一下兩個備份連結
  • Bhikkhu Sujato. (2019). A Reader’s Guide to the Pali Suttas

    • 這一篇文章主要是給入門者看的閱讀指引,非常值得得一讀
    • 在這網頁中的”Looking Up References”一節介紹的即是巴利經文的編碼系統,本文作者認為與其採用PTS出版之頁碼的方式,不如採用更貼近、更按照經典語意意涵的編碼方式,也就是按照某部第幾經第幾節的方式。
    • 這個網頁是對巴利經典的概覽(見網頁最上方General的頁籤),讀者還可以點到其旁邊的Long (長部), Middle (中部), Linked (相應部), Numbered (增支部)去讀各部的概覽
    • 各章節內容
      • About These Guides: 前言
        • An Approachable Translation: 作者在翻譯佛典所採取的精神,要讓就算不懂佛法的人也能容易親近的翻譯
        • Plan Your Route or Wander in the Garden: 如何在佛典之林中漫遊
        • Looking Up References: 如何看懂佛典的編碼方式,以及據此找出原文段落
        • Elements of Structure: 佛典中的文字結構
      • 譬喻、敘事結構、大量重複、縮略、標題
      • 章節區分:Vagga (“Chapter”, 品, 章), Paṇṇāsaka (“Fifty”), Nipāta (“Group”, 集篇), Saṁyutta (“Collection of Linked Discourses”, 相應), Nikāya or Āgama (“Division”, 尼柯耶, 阿含, 部)
        • In the Buddha’s Day: A Time of Change: 考古對這時代的發現不多;佛陀時代的大環境,印度列國時代(janapada),佛陀為釋迦(sakka)族,是一個小型城邦共和國,依附於十六國中的拘薩羅國(Kosala)。
        • Economics and Politics: 當時的政治經濟環境;當時開始出現的新技術:冶鐵與黑陶(Northern Black Polished Ware)
        • Social Life: 此時尚未出現整套完整的種姓制度,但已有粗略的區分
        • The Many Spiritual Paths of Ancient India
        • Cosmology
        • On the Pali Commentaries: 關於巴利經典的註釋書;主要的註釋書由覺音於五世紀時集結而成,從當時的僧伽羅文再重新翻回巴利文
        • A Brief and Incomplete Textual History: 關於佛典編輯的歷史;PTS其歷史與問題;本網站採用第六次集結的Mahāsaṅgīti的巴利文版本

留言與分享

  • Vin. = Vinaya Piṭaka 律藏
    • Sv. = Sutta-vibhanga 《經分別》
      • Pārā. = Pārājika 巴拉基嘎 (parajika)
      • Sangh.=Sanghādisesa 桑喀地謝沙(sanghadisesa)
      • Pāc. = Pācitiiya 巴吉帝亞(pacittiya)
      • Mv. = Mahāvagga <大品>
      • Cv. = Cullavagga <小品>
  • Sutta Piṭaka 經藏
    • D. = Dīgha-nikāya《長部》
    • M. = Majjhima-nikāya《中部》
    • S. = Saṃyutta-nikāya 《相應部》
    • A.= Anguttara-nikāya《增支部》
    • Khuddaka-nikāya 《小部》
      • Khp.=Khuddaka-pāṭha 《小誦》
      • Ud.=Udāna 《自說》
      • Iti.=Itivuttaka 《如是語》
      • Sn.=Sutta-nipāta 《經集》
      • Dh.=Dhammapada 《法句經》
      • Thag.=Theragāthā 《長老偈》

留言與分享

  • 第 1 頁 共 1 頁
作者的圖片

puerdon

學習筆記 / 資源整理 / 雜物堆放


語言學研究