Āryāvalokiteśvaro bodhisattvo gambhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ caryāṃ caramāṇo vyavalokayati sma pañca skandhāḥ tāṃś ca svabhāvaśūnyān paśyati sma

Ārya-ava(從上而下)+lokita(√lok的PPP)-iśvaraḥ bodhi-sattvaḥ gambhīrāyāṃ prajñā-pāramitāyāṃ caryāṃ(√car) caramāṇaḥ(√car的PPR) vi-ava-lokayati(√lok的CAUS) sma pañca skandhāḥ tān ca sva-bhāva-śūnyān paśyati(√dṛś) sma

高超的-觀看-自在 覺-有情 深奧的 般若-波羅蜜多 運行 運行者 關照 (過去式標記) 五 積聚 那些 以及 自-性-空 看 (過去式標記)

M.SG.NOM. M.SG.NOM. F.SG.LOC. F.SG.LOC. F.SG.ACC. PPR.M.SG.NOM. PRES.3.SG. PART. M.PL.NOM. M.PL.NOM. M.PL.ACC. PART. M.PL.ACC. PRES.3.SG. PART.

觀自在菩薩,行深般若密多時,觀照五蘊,而將此等五蘊看成在本身的存在是空的。

iha śāriputra rūpaṃ śūnyatā śūnyataiva rūpaṃ

iha śāriputra rūpaṃ śūnyatā śūnyatā-eva rūpaṃ

在此 舍利子 色 空性 空性-就 色

IND. M.SG.NOM. N.SG.NOM. F.SG.NOM. F.SG.NOM.-IND. N.SG.NOM.

舍利子!色即是空性,而空性即是色。

rūpān na pṛthak śūnyatā śūnyatāyā na pṛthag rūpaṃ

rūpāt na pṛthak śūnya-tā śūnya-tā-yā na pṛthak rūpaṃ

色 不 異於 空-性 空-性 不 異於 色

N.SG.ABL. IND. IND. F.SG.NOM. F.SG.ABL. IND. IND. N.SG.NOM.

色不異於空,空不異於色。

yad rūpāṃ sā śūnyatā yā śūnyatā tad rūpam

yad rūpāṃ sā śūnya-tā yā śūnya-tā tad rūpaṃ

凡是 色 皆是 空-性 凡是 空-性 皆是 色

N.SG.NOM. N.SG.NOM. F.SG.NOM. F.SG.NOM. F.SG.NOM. F.SG.NOM. N.SG.NOM. N.SG.NOM.

凡為色的皆是空性,凡為空性的皆是色。

evameva vedanāsaṃjñāsaṃskāravijñānāni

evam-eva vedanā-saṃjñā-saṃskāra-vijñānāni

如此-就 受-想-行-識

IND.-IND. N.PL.NOM.

受想行識,亦復如是。

iha Sāriputra sarvadharmāḥ śūnyatālakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā na vimalā nonā na paripūrṇāḥ

iha Sāriputra sarva-dharmāḥ śūnya-tā-lakṣaṇāḥ an-utpannāḥ a-niruddhāḥ a-malāḥ na vi-malāḥ na unāḥ-na pari-pūrṇāḥ(√pṝ的PPP.)

在此 舍利子 所有-法 空-性-相 未-已生起 未-已熄滅 非-污垢 非 離-污垢 非 減-非 遍-增

IND.-IND. N.PL.NOM.

舍利子!是諸法空相,不生不滅,不垢不淨,不增不減。