Ekaṃ samayaṃ bhagavā bārāṇasiyaṃ viharati isipatane migadāye

M.SG.ACC. M.SG.ACC. M.SG.NOM. F.SG.LOC. 3.SG.PRS. N.SG.LOC. M.SG.LOC.

eka samaya bhagavant bārāṇasī viharati isi-patana miga-dāya

一 時 世尊 瓦拉納西 住 仙人墮處 鹿野苑

一時世尊在波羅奈城附近仙人降落處的鹿野苑

Tatra kho bhagavā pañcavaggiye bhikkhū āmantesi: “bhikkhavo” ti

ADV. ADV. M.SG.NOM. M.PL.ACC. M.PL.ACC. 3.SG.AOR. M.PL.VOC. IND.

tatra kho bhagavant pañca-vagga-iya bhikkhu ā-manteti bhikkhū ti

在那裡 (語氣詞) 世尊 五人一組 比丘們 告訴 比丘們 (引號)

在那裡,世尊對五個為一群的比丘們稱呼:「比丘們!」

“Bhadante” ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ

M.SG.VOC. IND. M.PL.NOM. M.PL.NOM. M.SG.DAT. 3.PL.AOR.

bhadanta ti taṃ bhikkhu bhagavant paṭi-(s)suṇāti

祥善者 (引號) 那些 比丘們 世尊 回答

「祥善者!」那些比丘們如此回應世尊

Bhagavā etadavoca

M.SG.NOM. M.SG.ACC.-3.SG.AOR.

bhagavant etad-vacati

世尊 此-說

世尊做此說: